Как сказать спасибо и пожалуйста на арабском

спасибо на арабском

 

В арабской культуре особое внимание уделяется вежливости и учтивости, и выражение благодарности является неотъемлемой частью общения. В этой статье мы рассмотрим несколько способов выразить благодарность и вежливость на арабском языке, начиная от простого «спасибо» до более формальных выражений, а также вы узнаете, как правильно использовать эти фразы в различных ситуациях.

Способы сказать “спасибо” по-арабски

Спасибо — شكرا (шукран)

Это самое распространенное слово для выражения благодарности в арабском языке. Оно может быть использовано в любой ситуации, чтобы поблагодарить кого-либо за оказанную помощь, подарок или любую другую услугу — официанта в кафе, продавца в магазине, работника заправки да и вообще любого человека из сферы обслуживания. Если вам кажется, что простого “спасибо” будет недостаточно, то можно к нему добавить جَزيلاً (джазӣлян) и получится “большое спасибо”. Но и этот вариант благодарности можно усилить еще больше, добавив уточнение, к кому вы обращаетесь, например: شُكراً جَزيلاً لَك (шу́кран джазӣлян ляк) — спасибо вам большое. Чтобы выразить глубокую признательность, можно приложить правую руку к сердцу.

Благодарю вас — أَشْكُرُك (ашку́рук)

Данный вариант подойдет для официальных случаев, например, при общении с коллегами, начальством либо же просто людьми, которые выше вас по статусу. Чтобы усилить эффект слов, можно слегка кивнуть головой, когда будете их произносить.

Я вам очень признателен — أنا ممتن لك (ана мумтаннун ляк)

Для вас сделали даже больше, чем вы просили? Пожалуй, здесь простым “спасибо” не обойтись. Используйте это выражение, когда хотите показать, что очень цените помощь человека и, в случае чего, тоже готовы его выручить. 

Пусть Аллах вознаградит вас — جزاك الله خيرا (джазакаллаху хайран)

Эта фраза используется для выражения глубокой благодарности и признания чьих-либо добрых дел. Она особенно популярна в религиозных кругах. Кстати, ее произношение несколько отличается при обращении к лицам разного пола. Если, обращаясь к мужчине, мы говорим “джазакаллаху хайран”, то в отношении женщины она будет звучать как “джазакиллаху хайран”. Если мы обращаемся к двум людям, то произносим “джазакумаллаху хайран”, к нескольким — “джазакумуллаху хайран”.

Да благословит тебя Аллах — بارك الله فيك (баракаллаху фика)

Еще одна фраза, которая используется для выражения благословения и благодарности кому-то за его добрые дела, помощь или добрые пожелания. Важно отметить, что эта фраза используется в форме “фика” для обращения к мужчинам. Если вы обращаетесь к женщине, то нужно использовать форму «فيكِ» “фики”, а при общении с компанией людей — “фикум”.

Способы сказать “пожалуйста” по-арабски

Допустим, вы попали в ситуацию, когда “спасибо” говорят вам. Что же нужно сделать в таком случае — поклониться, сказать, что вам это ничего не стоило или вовсе промолчать? Сейчас разберемся. Итак, вот несколько фраз, которыми можно ответить на слова благодарности:

Не за что — عَفْواً (‘а́фуан)

Это самый стандартный ответ на благодарность в арабском языке. Выбирая его, вы показываете собеседнику, что оказанная ему услуга (будь-то совет, помощь с выбором товара в магазине, обслуживание в ресторане и так далее) не доставила вам большого труда.

Пожалуйста — ألْعَف (аль’а́ф)

Данную фразу вы можете услышать или использовать в кругу чиновников, служащих и других работников госучреждений. Есть более продвинутый вариант этого выражения, который звучит как не стоит благодарности — لا شُكْر على واجِبْ (ля шукр‘аля уāджиб). 

И тебя пусть Аллах вознаградит — وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا (ва антум фа джазакуму Аллаху хайран)

А вот это как раз отличный ответ на благодарность, в которой упоминается Аллах. Кстати, не обязательно запоминать такую длинную фразу — можно использовать ее сокращенный вариант وإيّاكم (ва якум).

Как использовать “пожалуйста” в других контекстах

Вы же помните, что это слово подходит не только для случаев, когда нужно ответить на чью-то благодарность, но и когда хочешь о чем-то попросить другого человека? Так вот, в арабском для таких просьб есть два выражения:

  • مِنْ فَضْلَك (мин фадлак), если нужно обратиться к мужчине;
  • مِنْ فَضْلِك (мин фадлик), если нужно обратиться к женщине.

Другая ситуация: к вам пришли гости но не решаются зайти в дом. В этом случае слово “пожалуйста” служит приглашением и является синонимом таких фраз как “соизвольте”, “сделайте одолжение” и так далее. Звучать оно в данном примере будет так:

  • تَفَصَّل. (тафаḋḋаль), когда приглашаете мужчину;
  • تَفَضَّلي (тафаḋḋалӣ), когда приглашаете женщину.

Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы арабского языка для взрослых в нашу школу, чтобы начать изучать арабский язык или усовершенствовать свои знания. Записывайтесь на бесплатную консультацию арабскому. С ArabPapa вы точно уверенно заговорите на арабском языке!

Оставьте заявку

Занимайтесь в группах или индивидуально в удобном темпе и подходящем формате

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

курсы арабского онлайн

Черная пятница 2023

Скидка на курсы арабского ваша! Заполните поля ниже и наш менеджер с Вами свяжется